SALMIX

LOCALIZATION 

"Japan's fantastic culture, to the world"
We localize domestic content, entertainment, corporate video productions, and inbound video and audio in a format specialized for video. We are able to support English, Chinese, and other world languages. Besides subtitle production, we can also arrange and record for narration by native speakers.

 

外国語字幕 / ナレーション制作

インバウンド(訪日観光客)、海外向けコンテンツ、企業VP、WEBコンテンツなど、様々な映像の多言語字幕 / ナレーション制作を承っております。読める字幕、自然に耳に入ってくる音声を基本とした、映像に特化した多言語制作を提供します。外国語ならではのお客様の疑問や不安を解消し、トータル的にサポートいたします。まずはお気軽にご相談ください!

・SST対応
・4K字幕対応
・オーサリング用(DVD/Blu-ray)の字幕納品も可能
・一言語から多言語まで制作可能
・英語、中国語、韓国語、その他マイナー言語も対応可能
・安定した質の高いナレーター
・ネイティブチェックもあり

 

翻訳

字幕翻訳やナレーション翻訳、撮影素材の文字起こしからネイティブチェックまで、映像制作に特化した翻訳をご提供いたします。マイナー言語も対応可能ですので、まずはお気軽にご相談ください。

 

外国語ナレーターブッキング

言語(使用地域)、性別、声のイメージ、使用用途やご予算など、お客様のご要望に合わせた外国人ナレーターのブッキングをいたします。数名のボイスンサンプルの中からお選びいただくことも可能です。まずはお気軽にご相談ください。

お持ちの動画を外国語に翻訳して字幕やナレーションを制作します!

「字幕の文字数が多くて読めない」「ナレーションの訳が不自然では?」など、せっかく...

 
SERVICE
TOPへ